Verbin ρουμαι yhteydessä prepositota εκ
käytetään silloin, kun jo ollaan tilassa tai paikassa, josta otetaan pois.
1. Tess.
1:10
καὶ ἀναμένειν
τὸν υἱὸν αὐτοῦ
ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν
ἐκ τῶν νεκρῶν,
Ἰησοῦν τὸν
ῥυόμενον ἡμᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης. Paavali luotti, että hän pelastuu
vihasta, joka tulee. Pois ottamisesta turvaan ennen vihan tulemisesta ei tässä puhuta, vaikka sekin jää jonkun kohdalla mahdolliseksi.
Kol.
1:13
ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ
σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ
υἱοῦ τῆς
ἀγάπης αὐτοῦ,
Olimme
pimeyden vallassa, josta meidät pelastettiin. Meitä ei pelastettu tuolloin joutumasta pimeyden valtaan, vaan pelastettiin sieltä, jossa jo oltiin.
Room.
7:24
ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος·
τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου;
Paavali
oli kuoleman ruumiissa, josta hän halusi pelastua. Paavali ei haikaillut, ettei joutuisi kuoleman ruumiiseen, koska oli jo siihen joutunut.
Prepositota απο käytetään, kun on kyse asiasta
tai paikasta, johon joutumiselta toivotaan varjeltuvan.
Room. 15:31
ἵνα ῥυσθῶ ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ ἡ
διακονία μου ἡ εἰς Ἰερουσαλὴμ εὐπρόσδεκτος τοῖς
ἁγίοις γένηται, Paavali
pyysi rukousta, että pelastuisi joutumasta uskottomien käsiin.
ρουμαι -verbi esiintyy Raamatussa 17 kertaa. Antamani esimerkit osoittavat, että prepositioiden εκ ja απο avulla voidaan osoittaa onko kyse ennalta pelastamisesta joutumasta johonkin paikkaan tai tilanteeseen, vai onko kyse sieltä pois pääsemisestä, kun siihen on jo jouduttu.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti