tiistai 2. syyskuuta 2025

Jeesusta vastaan

 1. Tess. 4:17 :n mukaan elossa olevat pyhät menevät Jeesusta vastaan. Kreikankielinen sana, josta sanat "menevät vastaan" on apantesin. Sanan merkitystä voi päätellä kohdasta Apt. 14:13,14. Siinä kaksi opetuslasta menivät vesiastiaa kantavaa miestä vastaan. Tavattuaan heidän tuli seurata häntä, mihin tämä oli menossa. Tässä ei siis palattu kohdattavan kanssa vastaan menijöiden lähtöpaikkaan.

Sanaa on käytetty kreikkalaisissa kirjoituksissa kuvaamaan kaupunkiin saapuvan hallitsijan (myönteisen sävyistä) vastaan menemisestä.*  Kohtaamisen jälkeen ei näissä tapauksissa tietenkään käännytty takaisin tulijan lähtöpaikkaan.

Apt. 28:15, 16 kertoo veljistä jotka menivät Roomaan matkustavaa Paavalia vastaan (apantesis). Yhdessä he tulivat Roomaan, jae 16.

Sanaa on käytetty myös jakeessa Matt. 27:32 kyreneläisen miehen tapaamisesta. Siinä emme tiedä mistä mies oli lähtenyt eikä sitä, mihin hän oli menossa.

Alas saapuvan Jeesuksen vastaan meneminen näyttäisi luontevimmalta nähdä hallitsijaa vastaan menona, jossa vastaantulijat ja hallitsija yhdessä saapuvat "uuteen taivaaseen ja maahan".

Tulkinnasta, jossa apantesis tarkoittaisi sellaista vastaan menemistä, jossa palattaisiin hallitsijan alkuperäiseen lähtöpaikkaan, ei ole tietooni tullut kirjallisia esimerkkejä.

Jeesuksen tulemista alas ja häntä vastaan menemistä ei voi kuitenkaan täysin rinnastaa muinaiseen tervetulotapaamiseen. Siirrytäänhän tuossa hetkessä aivan uuteen "avaruuteen", uuteen taivaaseen ja uuteen maahan, jossa uusi Jerusalem on kolmiulotteinen, ja uskovina olemme uudessa ruumiissa. Vrt. Ilm. 21:16; 1.Kor.15:52.


*Exegetical dictionary of the NT, I, s.115.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti